sábado, abril 11, 2009

O Boddhisatva da Compaixão

(e quanto estamos precisados desse sentimento, que tanto pregou também o Cristo, especialmente na sua Paixão: perdoai-os, eles não sabem....)

No Budismo os chamados Boddhisattvas são aqueles que estão a um passo de se tornarem Budas. Dentro da linha do budismo tibetano, o Boddhisattva Avalokitesvara é
conhecido como o Boddhisattva da compaixão.
Conta-se que Avalokitesvara prometeu a si mesmo que ficaria reencarnando na Terra enquanto nela houvesse sofrimento e pessoas necessitando de ajuda.
Com o passar do tempo, ele percebeu que sua missão era impossível de ser completada, pois quanto mais pessoas ajudava, mais apareciam necessitadas de auxílio. O Buda Amitabha (da Luz Imensurável) sugeriu a ele que criasse um mantra e continuasse sua caminhada evolutiva.
Dessa forma quem precisasse de sua ajuda deveria pensar firmemente nesse mantra que acabaria por se conectar com ele.
Assim nasceu o mantra budista tibetano: OM MANI PADME HUM (salve a jóia no lótus).
Não importa que soe estranho na nossa língua, são palavras imemoriais e ressoam bem no fundo da nossa ancestralidade.

A Biblioteca de Babel, no ar dia 21 de abril


A Biblioteca de Babel, no ar dia 21 de abril


Acabo de receber na lista de uma comunidade virtual de literatura da qual participo:


La Biblioteca Mundial Digital estará disponible en Internet a partir del 21 de abril. Siglos de historia y cultura reunidos a un click de distancia y con acceso gratuito. De eso se trata la World Digital Library, que va a contener la versión digitalizada de cientos de miles documentos, mapas, ilustraciones, manuscritos y grabados de las principales bibliotecas nacionales del mundo.
Bibliotecas y archivos del todo el mundo estarán reunidas en un proyecto conjunto para compartir online sus colecciones de incunables, mapas, ilustraciones, manuscritos y grabados, a través de acceso gratuito.
Después de casi cuatro años de preparación, la World Digital Library

www.worlddigitallibrary.org/project/english/

Biblioteca Mundial Digital) "abrirá sus puertas" a partir del próximo 21 de abril. En esta primera etapa estará disponible en siete idiomas -español, inglés, francés, portugués, árabe, chino y ruso-, además de contenidos adicionales en otros idiomas.
Un prototipo de sus contenidos ofrece la voz grabada del nieto de 101 años de un esclavo norteamericano, un planisferio del siglo XII, y fotografías brasileñas del siglo XIX.
A partir de la idea de James Billington, de la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos (www.loc.gov/index.html), el proyecto ha sido desarrollado por esa entidad y la Unesco, además de otros 32 organismos de todo el mundo, incluidas las bibliotecas nacionales de Irak, Egipto, Rusia, Brasil, Israel, Arabia Saudita y Uganda.

Además de documentos y grabaciones, el archivo digital también dispondrá de videos realizados por expertos en los que se explica la importancia de cada archivo y su relevancia histórica y cultural. Los usuarios podrán realizar búsquedas por lugar, época o tópico, y cada material tendrá a su vez enlaces a artículos y documentos relacionados que incluyen música, grabados, fotografías, bocetos arquitectónicos y otros archivos de relevancia cultural.

La Biblioteca Mundial Digital tiene como objetivo promover el entendimiento internacional, ampliar en Internet los contenidos en otros idiomas que no sean los occidentales, así como contribuir a la investigación y la educación. Cuando Billington propuso la idea en junio de 2005, dijo que este proyecto ofrecería "la promesa de acercar a la gente celebrando, precisamente, la individualidad y profundidad de culturas diferentes en un único emprendimiento global".

El año pasado la Unión Europea lanzó el prototipo de Europeana, un sitio en Internet que albergará los archivos digitalizados de más de mil bibliotecas, museos e instituciones de ese continente. El sitio puso a prueba su popularidad cuando fue lanzado en noviembre del año pasado, con diez millones de usuarios en su primera hora, lo que provocó un colapso que obligó a cerrar termporariamente el sitio, que aún se encuentra en fase de prueba.

Cântico Negro


Maria Betânia, magistral interpretação do poema de José Régio

José Maria dos Reis Pereira, José Régio (Vila do Conde, Portugal,1901- 1969)

Ah, que ninguém me dê piedosas intenções!

Ninguém me peça definições!

Ninguém me diga: "vem por aqui"!

A minha vida é um vendaval que se soltou.

É uma onda que se alevantou.

É um átomo a mais que se animou...

Não sei por onde vou,

Não sei para onde vou

- Sei que não vou por aí!